2015Der schmale Weg zum Himmel
2015Zwischen den Welten I & II & III
2015Divided waters II, Heaven, earth and the firmament
2009Die Himmel über Teheran I & II
2008Clowdy hills & Bergspitzen
2015Der Mann am Meer, Blue horizons
2015So fern und doch so nah I & II
2015Soft layers of heaven
2007Die Himmel über Berlin I & II
2015Deep calleth unto deep I & II
2016Mountains are for ever
2016Two trees in the garden
2016Mountains are for ever
Im Hebräischen stehen die "Himmel" – "Heavens" (שָׁמַ֫יִם = shamayim) immer im Plural. Und sie haben sieben Namen: Dok, Rakia, Shechakim, Zevul, Maon, Machon und Aravot. William J. Morford erläutert dies im Glossar in seiner Bibel Übersetzung "The One New Man Bible", die er in enger Zusammenarbeit mit Rabbi Eliezer Ben-Yehuda, Enkel des Eliezer Ben-Yehuda, dessen Lebenswerk das Moderne Hebräisch zur Nationallandessprache Israels machte, geschrieben hat.
Im Neuen Testament bei 2. Korinther 12:2 erzählt Paulus: "Ich weiß von einem Menschen in Christus, dass er vor vierzehn Jahren - ob im Leib, weiß ich nicht, oder außer dem Leib, weiß ich nicht; Gott weiß es -, dass dieser bis in den dritten Himmel entrückt wurde." (Elberfelder Bibel)
2015Der schmale Weg zum Himmel
2015Zwischen den Welten I & II & III
2015Divided waters II, Heaven, earth and the firmament
2009Die Himmel über Teheran I & II
2015Soft layers of heaven
2007Die Himmel über Berlin I & II
2016Two trees in the garden
“In Wahrheit, jedoch, ist der Himmel ein Mysterium. Wie es wirklich im Himmel aussieht, werden wir erst sehen, wenn wir dort angekommen sind. ”
2008Clowdy hills & Bergspitzen
2015Der Mann am Meer, Blue horizons
2015So fern und doch so nah I & II